맞춤법 검사기1 번역의 기초 (3) - 맞춤법 검사는 선택이 아니라 필수! 더보기 [RoiTree 번역 팀 작성 - RoiTree Translation Team] 상업적인 용도가 아니라면 퍼가도 됩니다. 단, 출처는 반드시 명시해주세요. 출처: www.roitree.co.kr 아무리 외국어를 잘해도 번역은 결국 우리말 한국어로 결과물을 만들어야 한다. 가장 자연스러운 번역냄새가 나지않는 글로 탄생시켜야 하기 때문이다. 자연스러운 한글로 읽히려면 우선 맞춤법이 정확해야 한다. 예전에는 편집자들이 띄어쓰기 사전을 활용해서 확인에 확인을 거쳐야 했는데 다행히 인터넷 덕분에 다양한 맞춤법 검사기를 활용할 수 있다. 네이버 맞춤법 검사기 부산대 한국어 맞춤법/ 문법 검사기 번역가는 결과물에 모든 책임을 져야 한다. 그러니 어떤 문법도 어떤 맞춤법도 모두 자신이 선택한 결과임을 명심하고 .. 2021. 1. 27. 이전 1 다음