로이트리 프레스14 [생생 시사영어] - 사회(3): allegation 정부가 북한에 원자력발전소(nuclear power plant)를 지어주려고 했다는 뉴스가 연일 나오고 있다. 증거나 근거가 있는 주장이 아니라면 사실이 아니라 어디까지나 의혹, 의심, 설이라고 해야 맞다. 뉴스에는 특히 우리나라 정치판에는 '아니면 말고 식'의 주장이 난무한다. 그래서 영자신문에도 이에 해당하는 단어가 자주 등장한다. 바로 allegation과 suspicion이다. 이 중에서 오늘은 allegation만 얘기해본다. allegation은 allege라는 동사의 명사형으로 '뭔가 부정적이고 좋지 못한 일이 있었다라고 주장하다'라는 의미이다. 그러니까 뭔가 벌어졌다라는 확실하지 않은 주장을 펼때 바로 allege라고 하고, 명사로 그런 주장을 allegation이라고 한다. '~설'도 근.. 2021. 2. 2. LLS (51) - Doughnut vs. Donut 여기는 어디? 우리나라 대한민국~ 기름 지글지글 거리는 '도나~쓰' 가게인데 영어로 이름 짓고, Korean Traditional Doughnut Shop이라고 쓰니 맛도 다를까 궁금하네 그런데 doughnut 이 맞나? donut 아닌가? 둘 다 맞다. 특히 미국에서는 donut이 더 일반적으로 사용된다. 그러나 미국이외의 나라에서는 doughnut이 더 널리 사용되니까 doughnut이 자연스러운 선택이라 생각된다. 우리말로 뭐라고 적을까? 도너츠, 도너스, 도나쓰, 도나스 땡!!! 정답은 '도넛' ☞ 절대 퍼 가시면 안됩니다 본 사진의 저작권은 ⓒ RoiTree에 있습니다. 2021. 2. 1. 이전 1 2 3 4 다음